Приятного прочтения

Глава 3 ТА-Н-ТАРТАИТ И И-Н-ИТИНЕН

 Благодаря строгому критическому разбору того, что было сделано в прошлый раз, материальные условия нашей жизни улучшаются от одной экспедиции к другой. Экспедицию в Сахару нельзя импровизировать, она требует серьезной подготовки. Оказавшись на месте, можно рассчитывать только на себя. Перед отъездом необходимо проверить оборудование, сделать неотложные починки, заменить то, что вышло из строя, рассчитать рацион, исходя из того минимума калорий, ниже которого ни в коем случае спускаться нельзя, возобновить запас рисовальных принадлежностей, а также медикаментов и перевязочного материала.

Самое сложное — это составить бюджет, чтобы получить кредиты. Комиссия по научным исследованиям обычно относится довольно благосклонно к моим запросам, но кредиты у нее ограниченны, а исследователей много. Поэтому она проводит политику «малых доз», давая каждому по кусочку, в результате чего никто не получает столько, сколько нужно, зато заправилы комиссии львиную долю забирают себе, а разной мелкой сошке снисходительно оставляют жалкие крохи. К счастью, призыв к промышленникам и коммерсантам редко остается безответным, во всяком случае когда речь идет о моих экспедициях. Многие из них очень щедро поставляют продовольствие и материалы — чаще всего бесплатно, а иногда по льготным ценам. От этого вечно просить что-нибудь то у одного, то у другого не становится приятнее, но, если ты решил достичь намеченной цели, другого способа нет.

Неделями трещит пишущая машинка, беспрерывно звонит телефон; так продолжается до того дня, когда все наконец собрано в одном из помещений Музея Человека; остается только у верного друга, работающего в большом парижском еженедельнике, взять взаймы грузовичок, чтобы отвезти нас в Бурже. Там, благодаря неизменной благожелательности генерала де Голля и его военного министра Пьера Мес-смера, нас ждет на взлетной площадке специально для нас снаряженный военный самолет, который снова доставит участников экспедиции в Джанет.

Из ветеранов к нам присоединился только Жорж Картерон. Остальных разбросала жизнь: один продолжает учиться, другой вынужден искать постоянную работу. Клод Рагю, участвовавший в экспедиции 1960 года, теперь женат; он советует мне обратиться к директору школы изящных искусств в Руане, учеником которой Клод был много лет, и узнать, нет ли у него кандидатов на подобное путешествие. «Улов» получился отличный. К нам пришли несколько юношей, и девушек тоже, но эти быстро передумали. Сначала им предложили пройти короткую стажировку в лаборатории и, устроив проверку на годность, отобрали следующих: Пьера Коломбеля, Жака Васса, Ива Мартэна. Позже, окончив военную службу, к нам присоединился брат Мартэна; он не художник, но хороший топограф и умеет делать любую работу. По своим физическим и моральным данным все эти люди сильно отличаются друг от друга.

Наш ветеран Жорж Картерон, самый крупный и сильный, совершенно неутомим; характер у него неровный: он может при случае не всегда тактично подшутить, но при этом у него совершенно обезоруживающее выражение прекрасных газельих глаз. В сущности, это очень славный малый, и он чрезвычайно предан мне. Вначале Жорж работает в паре с Жаком Вассом, — этот на вид хрупок, но в работе упорен и к тому же наделен мягким характером, тактом и юмором; когда его товарищи слишком резко поговорят между собой, он всегда умеет разрядить обстановку. В самом деле, живя в таком маленьком коллективе, без внешних контактов, то одни, то другие его члены становятся время от времени раздражительны; это усугубляется тем, что характеры у них совершенно разные. Такое явление наблюдается во всех более или менее длительных экспедициях.

Оглавление