Приятного прочтения

Глава 3 ТА-Н-ТАРТАИТ И И-Н-ИТИНЕН

Ив Мартэн, самый молодой (он не отбыл еще воинскую повинность), очень импульсивен — настоящий необъезженный жеребенок; он, бывает, брыкается в упряжи, и его приходится отчитывать. Но к концу экспедиции он будет почти укрощен и приобретет хорошие навыки работы.

Пьер Коломбель —мистик; характер у него мрачноватый, и он всех сторонится. Потрясенный странным и грандиозным ландшафтом Тас-сили, непринужденным благородством туарегов и их достоинством в нищете, он чуть было не решил, что здесь его призвание и что он позже обоснуется здесь и будет жить отшельником по примеру отца Фуко18. Чтобы подготовить себя к этой карьере, он по возвращении проявит незаурядную волю и мужество и довольно долго проживет в Ла-Трап-пе 19. Но способности его как художника неоспоримы; он очень быстро осваивает технику снятия копий и достигает в этом такого совершенства, что становится одним из лучших мастеров за все время наших экспедиций.

Что же касается персонала, набранного на месте, то он включает нашего старого Джебрина, которого совершенно одолели ревматические боли; его мы взяли для приятного общества, поскольку о том, чтобы он выполнял какие-либо трудные обязанности, не может быть и речи; для этого он использует своего сына Маталя, который уже был с нами в Сефаре. В Джанете мы нанимаем в качестве поваренка пятнадцатилетнего негра по имени Билаль. Как и в предыдущие годы, в экспедиции участвует моя жена, на этот раз с первого дня до последнего— из солидарности с остальными членами экспедиции, чтобы разделить с нами предстоящие трудности. Сейчас весна 1962 года, а с плато мы спустимся только осенью.

Оливье Гишар, занимавший в то время пост директора Общей администрации районов Сахары, соглашается дать экспедиции два ленд-ровера; поскольку на перевале Ассакао проложена дорога, они нам будут очень полезны, особенно для того, чтобы обеспечить связь сДжа-нетом и доставку свежих продуктов в наш лагерь.

По прибытии в Джанет нас ждет большая неприятность. Все оборудование, которое мы оставили в здании, принадлежащем саперной части, на ответственность лейтенанта Аро, практически улетучилось, потому что лейтенант получил назначение в другое место. Ничего не осталось ни от наших палаток и спальных мешков, ни от складных стульев, ни от аптечки и кухонной утвари — исчезла даже скороварка! Заменивший лейтенанта офицер, убежденный, что мы больше не вернемся, просто решил пустить все это в ход. После поисков то у одного, то у другого нам удалось изъять разные предметы. К несчастью, не хватало многого, а здесь оно невосполнимо. Приходится импровизировать, искать толстую фанеру, чтобы сделать заново рисовальные столы, покупать то, что возможно, у торговцев в Джанете, кое-что заказывать в Париже, —- короче, это большая накладка!

Время трудное, политическая обстановка сложная, все пребывают в нервном возбуждении20. Ко многим офицерам гарнизона просто не знаешь, как подойти, они стали чудовищно грубы. Местные жители необычно сдержанны. Самые различные и противоречивые слухи передаются туарегами от становища к становищу, вплоть до того, что все белые европейцы будут истреблены... Обстановка невеселая —самое малое, что можно сказать!

Оглавление