Приятного прочтения

Глава 1 УЭД ДЖЕРАТ

Люди собирают куски дерева, чтобы, как только покажется самолет, разжечь большой костер и указать ему место для сброса груза, обозначенное на песчаном грунте как можно отчетливее, что сделать нелегко среди этих обломков скал. Во время этой вынужденной остановки участники экспедиции обследуют близлежащие долины и обнаруживают рисунки, изображающие прекрасные боевые колесницы. К несчастью, снять копии нечем — все упаковано в ящики.

Нам сообщают о вылете самолета; мы устанавливаем с ним радиосвязь. Бросаем на кучи дров пропитанные маслом тряпки, к небу поднимаются столбы черного дыма, по которым нас легко заметить. Самолет проходит над нами на малой высоте; сброшенные рессоры, крутясь, падают, глубоко уходят в грунт, образуя настоящие воронки, и вновь подпрыгивают, поднимая облака пыли.

«Осторожнее, ноги отдавит!» — кричат механики. «Задание выполнено!»— сообщает по радио пилот. «Спасибо!» — отвечает начальник отряда. «Мог бы сбросить кусок льда! Уж лучше, чем сосать булыжники!»— ворчит один из механиков.

Самолет снова делает круг над нашим караваном, набирает высоту и уходит в сторону Форт-Полиньяка. Механики подбирают с земли рессоры. Полдня уходит на ремонт, и мы снова отправляемся в путь. Дорога не стала легче, но, к счастью, вскоре мы видим первые скалы каменного леса Тиссукаи, и караван останавливается.

Разнообразные обязанности призывают меня в Европу; в частности, я должен прочесть целый ряд лекций в некоторых французских институтах и университетах Анвера, Копенгагена, Орхуса,   Осло,   Гамбурга и Стокгольма. В Стокгольме перед самым началом лекции происходит маленькая заминка: его величество Густав-Адольф VI выразил желание присутствовать и меня просят подождать несколько минут. Самый демократичный из европейских королей страстно увлечен археологией, в основном этрусской и китайской, но он обладает достойной подражания широтой интересов, и после окончания лекции мы запросто оесе-дуем, стоя у доски. Наш посол в восторге, потому что король не принимал участия ни в одном из французских культурных мероприятии со дня вручения Нобелевской премии Альберу Камю, несколько лет тому назад.

После этих блошиных прыжков из одного района в другой, почти полярно противоположный, я вернулся под палящее солнце 1и-н-Аоу Тека Горный массив, возвышающийся над местностью, напоминает средневековую крепость, в которой почти нет удооных укрытии; вдооа-вок он увенчан маленькой дюнкой, от которой отражается солнце, слепя глаза и еще больше перегревая воздух. Вода-на расстоянии часа ходьбы от нас; Мишель решил эту проблему, купив пару осликов для ее перевозки. Сотрудники экспедиции вынуждены учиться править упрямыми животными и не так уж плохо с этим справляются. С палкой в руках они мечутся от одного осла к другому; пробираясь по тропинкам, наполняют и опорожняют бурдюки, как настоящие гуареги.

Теперь они полностью приспособились к жизни в Сахаре; во всехэкспедициях подобного рода, где каждый день возникают разные случайности, такая адаптация служит залогом успеха. Некоторые из моихсотрудников к этой суровой жизни приспособиться не смогли, что сказалось и на их работе; и на настроении, одного-единственного испытания им с лихвой хватило.                                   ,

Оглавление